<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>причастия-на-л &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/причастия-на-л/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "причастия-на-л"</description>
	<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 08:59:28 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[ЗаплакАл или заплакЪл? ЧукнАл или чукнЪл? РекАл или рекЪл? РазтресАл или разтресЪл?]]></title>
<link>http://ezikovedi.wordpress.com/?p=38</link>
<pubDate>Mon, 25 Feb 2008 09:54:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>ezikovedi</dc:creator>
<guid>http://ezikovedi.wordpress.com/?p=38</guid>
<description><![CDATA[„Да, записъл съм си, но когато се видяхме с колегата, …]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><span>„</span><i>Да, <b>записъл съм си</b>, но когато се видяхме с колегата,</i><i><span> </span></i><span>…</span>“. Тези д<span>умички от писмо, което получих напоследък, </span>ми напомниха, че трябва да дадем тук някой и друг бърз „джокер“ за писането на причастията , завършващи на <b>–л.</b><b><span></span></b></p>
<p class="MsoNormal">Не се плашете от термина „причастия“ – всички ги знаете и ги използвате непрестанно: ту като съгласувани определения (<b><i>измити</i></b><i> стъкла, <b>отворена</b> врата, <b>изветрял</b> коняк </i>и пр.), ту като въвеждащи по-голяма цялост от думи в изречението, която също нещо определя или уточнява (<i>Студентите, <b>платили</b> до 8 февруари 2008, получават бонус от...</i> ; <i>Това кресло, <b>изнесено</b> на слънчевия балкон, за стареца беше и планината, и морето... </i>; <span> </span><i>Арестантът, <b>пребит</b> от самозабравили се полицаи, почина вчера в... </i>;<span>  </span><i>Разпознах в младежа, трескаво <b>тъпчещ</b> парите по джобовете си, нашето съседско ангелче, което...</i>), ту по друг начин. Е, има и едно деепричастие, което ще упомена за пълнота на списъка: <i>Малкият се оглеждаше за подкрепа, <b>хлипайки</b> ту по-силно, ту по-слабо в зависимост от погледа, който му отправяха...</i></p>
<p class="MsoNormal">Причастията, които завършват на <b>–л</b>, са минали деятелни (т.е. активни). В българския език се използват много често в състава на различни форми на глаголни времена – деятелят (в изречението – маркираният за подлог) е извърши<b>л</b> нещо: <i>Няма да взема тази книга, вече съм я <b>прочел</b>.</i> / <i>Черитата ги е <b>купил</b> вуйчо ти – специално за теб! </i>/ <i>Да съм се <b>напиел</b> – всичко съм <b>щял</b> да забравя! </i>/<i> <b>Скокнал</b> Зайко, <b>чукнал</b> си крачето на камък и <b>заплакал</b>...</i></p>
<p class="MsoNormal"> <b>Е, добре, заплакАл или заплакЪл? ЧукнАл или чукнЪл? РекАл или рекЪл? РазтресАл или разтресЪл?</b></p>
<p class="MsoNormal"> <b>Първи „джокер“</b> (по-труден, но ясно обясняващ защо и как):<span>  </span></p>
<p class="MsoNormal">Ключето е формата минало свършено време.</p>
<ul>
<li><!--[if !supportLists]--><span style="font-family:Symbol;"><span><span style="font-family:'Times New Roman';font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-size:7pt;line-height:normal;">  </span></span></span><!--[endif]-->Ако глаголът в 1 л., ед.ч., минало свършено завършва на <b>–а-х, </b>миналото деятелно причастие има<b> -а- пред –л: </b>заплак<b>А</b>х – заплак<b>А</b>л; чукн<b>А</b>х – чукн<b>А</b>л; седн<b>А</b>х – седн<b>А</b>л; тръгн<b>А</b>х – тръгн<b>А</b>л; запис<b>А</b>х – запис<b>А</b>л; тич<b>А</b>х – тич<b>А</b>л..</li>
</ul>
<ul>
<li><!--[if !supportLists]--><span style="font-family:Symbol;"><span><span style="font-family:'Times New Roman';font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-size:7pt;line-height:normal;"></span></span></span><!--[endif]-->Ако глаголът в 1 л., ед.ч., минало свършено завършва на <b>–о-х, </b>миналото деятелно причастие има<b> -ъ- пред –л: </b>занес<b>о</b>х – занес<b>Ъ</b>л; пек<b>О</b>х – пек<b>Ъ</b>л; дойд<b>О</b>х – дош<b>Ъ</b>л; извляк<b>О</b>х – извляк<b>Ъ</b>л; потрес<b>О</b>х се – потрес<b>Ъ</b>л се; вляз<b>О</b>х – вляз<b>Ъ</b>л...</li>
</ul>
<p class="MsoNormal">Интуитивно,  без много знаене на разни „граматики“ българинът с майчин български е наясно, че втората серия примери не са много: глаголите с <b>-нес- </b>(донеса, отнеса, изнеса, поднеса, пренеса, допринеса, занеса и под.); глаголите с <b>-ляз-/-лез- </b>(вляза/влезе, изляза/излезе, сляза/слезе); глаголите от <b>влека/влече/влякох </b><span> </span>с <b>-влек-/-влеч-/-вляк- </b>и <b>сека/сече/сякох </b>със<b> -</b><b>сек-/-сеч-/-сяк- </b>(привлека/привлече/привлякох, отвлека/отвлече/отвлякох, насека/насече/насякох, разсека/разсече/разсякох); глаголите с <b>-трес- </b>(треса, разтреса, потреса, изтреса), глаголите от <b>пека/пече/пекох</b> и<b> тека/тече/текох </b>(изпека, препека, припека, разсека, изтека, протека); глаголите от <b>дойда/дойдох</b> и<b> отида/отидох </b>(придойда, разотида). Да не забравяме и <b>облека/съблека/преоблека/досъблека, </b>които всъщност са от основата <b>-влек-/-влеч-/-вляк-, </b>но са си загубили <b>-в-</b>то.</p>
<p class="MsoNormal"> <b>Втори „джокер“ </b>(по-лесен и по-бърз, казващ само как):<span>  </span></p>
<p class="MsoNormal">Ключето е бързото образуване на форми наум: за женски род, за среден род или за множествено число (или, ако сте много бързи, и трите) –</p>
<ul>
<li><!--[if !supportLists]--><span style="font-family:Symbol;"><span><span style="font-family:'Times New Roman';font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-size:7pt;line-height:normal;"></span></span></span>Питате се: <b>–ал</b> или <b>–ъл</b> да пиша за <i>донесал/донесъл</i>? Бързо: как казвам за жена – <i>тя донесала</i> или <i>тя донесла</i>? Щом подозрителният гласен звук изпада, изчезва от формата за женски род, значи в мъжки род е <b>–ъл: </b><i>донесла – донесъл. </i>И така: <i>изтекал/изтекъл</i>? Бързо: как казвам за много срокове – <i>сроковете изтекали</i> или <i>сроковете изтекли</i>? Значи в мъжки род е <b>–ъл: </b><i>изтекли – изтекъл.</i></li>
</ul>
<p><!--[if !supportLists]--></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Symbol;"><span><span style="font-family:'Times New Roman';font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-size:7pt;line-height:normal;"></span></span></span>Питате се: <b>–ал</b> или <b>–ъл</b> да пиша за <i>проплакал/ проплакъл</i>? Бързо: как казвам за бебе – <i>то проплакло</i> или <i>то проплакало</i>? Щом подозрителният гласен звук <b>не изпада</b> от формата за среден род, значи в мъжки род е <b>–ал: </b><i>проплакало – проплакало. </i>И така...</li>
</ul>
<p><!--[endif]--></p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
