<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>езикова-култура &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/езикова-култура/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "езикова-култура"</description>
	<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 06:55:26 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Грабвайте спрейовете!]]></title>
<link>http://ezikovedi.wordpress.com/?p=71</link>
<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 05:07:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>ezikovedi</dc:creator>
<guid>http://ezikovedi.bg.wordpress.com/2008/08/15/%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%b2%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%b5-%d1%81%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b9%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b5/</guid>
<description><![CDATA[Отдавна ми се клати в главата гадният израз „охраняем ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Отдавна ми се клати в главата гадният израз „охраняем паркинг“</strong>, отдавна  обсъждаме с Борислав, че е време да изпълним неговото (на Борислав) намерение: да нарамим по една торбичка спрейове и да започнем поправяческа война - последователно поправяне навсякъде.</p>
<p><strong>Но тъкмо днес </strong>прочетох едно стихотворно произведение, гарнирано с подходяща снимка  (мястото е <a href="http://uzumaki-bla.blogspot.com/">http://uzumaki-bla.blogspot.com/</a>, ама вие си намерете стихчето и невероятно точната му илюстрация) и това даде тласък да си кажа най-сетне.</p>
<p><strong>„Охраняем“ - 'може да бъде охраняван, бива охраняван понякога, подлежи на охраняване'</strong>. Нали се сещате? МОЖЕ ДА БЪДЕ (И ПОНЯКОГА Е!) ОХРАНЯВАН. Точно това причастие на <strong>-м</strong> не предвижда задължителност на охраняването. Навсякъде  весело и честито си пише „охраняем паркинг“ – във вид на жалостен остатък от соцбюрократщината, която и тук се проявява в един от задълго крепените в езика ни русизми.</p>
<p><strong>Довърши ме обаче един по-подробен надпис „ОХРАНЯЕМ ПЛАТЕН ПАРКИНГ“.</strong></p>
<p><strong>Така значи: </strong>възможно е да ни охраняват автомобилите – евентуално и ако искат, обаче плащането е категорично и фактологично! Ей, собственици велики и превелики предписатели от общините, трябваше да напишете или <strong>„охраняем платим паркинг“</strong>, та клиентът да си прецени дали да плаща – евентуално и ако иска, или <strong>„охраняван платен паркинг“</strong>, така че всеки да знае: това тук наистина се охранява, заради което си заслужава да се плати.</p>
<p><strong>Грабвайте спрейовете,</strong><strong> </strong>както препоръчва Борислав. Вече е поръчал на децата да му купят.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Когато не знаеш какво значи думата, как да я напишеш... а?]]></title>
<link>http://ezikovedi.wordpress.com/?p=51</link>
<pubDate>Fri, 13 Jun 2008 13:36:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>boykab</dc:creator>
<guid>http://ezikovedi.bg.wordpress.com/2008/06/13/%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%b0%d1%82%d0%be-%d0%bd%d0%b5-%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%b5%d1%88-%d0%ba%d0%b0%d0%ba%d0%b2%d0%be-%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d1%87%d0%b8-%d0%b4%d1%83%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b0-%d0%ba%d0%b0%d0%ba/</guid>
<description><![CDATA[Заглавие в Дневник on line: Бойко Борисов: Клаузата ни е да]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Заглавие в Дневник on line: </strong>Бойко Борисов: <strong>Клаузата</strong> ни е да извадим ДПС от властта</p>
<p>Е, Бойко Борисов си е казал „каузата“, ама пък журналиствующите във въпросното издание... Не са проследили текста, изговорен от Борисов, за да се сетят какво им е нужно - клауза или кауза. Ами... „<strong>кауза</strong>“ - '1. дело, обща работа; 2. причина' / „<strong>клауза</strong>“ - '1. член от договор; 2. уговорка, уговорено'</p>
<p class="MsoNormal"><span class="storytitle"><span style="color:#ff6600;"><strong></strong></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span class="storytitle"><strong>Заглавие: </strong>Седмина изгоряха при катастрофа край Пловдив / </span><strong>Коментар на загрижен читател: </strong>Седмина е приблизително понятие и е много неуместно за случая. Пример за изп. - дай ми десетина лева - и пр.</p>
<p class="MsoNormal">Е, този път загриженият читател нещо се оплита: <strong>двама, трима, четирима, петима, шестима, седмина, осмина, деветмина и десетмина</strong> (последните след шестима - рядко използвани) си означава точно колко души са. А <strong>десетина, двайсетина, стотина </strong>и пр. наистина е „около, горе-долу, приблизително“ толкова. Да речем така - хубаво е загриженостите да се подплатяват с малко надничане в речници.</p>
<p class="MsoNormal">Какъвто съвет давам и на нашия приятел, в чийто сайт за скритичка продажба на дипломни, курсови и прочие работи за мързеланковци стърчи думата „<strong>учАщи</strong>“. Какви ли пък са тези? У нас като <strong>учат</strong>, са <strong>учещи</strong> или <strong>учещи се</strong>. Виж, в Русия като <strong>учатся</strong>, са <strong>учащиеся</strong>.<strong><br />
</strong></p>
<p><span>А пък тази прелест в сайт, дето разчита на поръчки </span><span lang="RU">–</span><span> График 55</span><span lang="RU">: </span><strong><span>Месенгови</span></strong><span> табели, букви, значки</span><span lang="RU">, </span><strong><span>Р</span></strong><span>екламни табели, цени? Ако искам табели от <strong>месинг</strong>? Или цял куп рекламни табели, а не една, та да е изписана тържествено с главна буква?</span></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">„Така няма да изпълни <strong>изканията</strong> на генералния директор на Главна дирекция "Разширяване" в ЕК Майкъл Лий.“ Този пък писач в друг вестник on line сигурно има предвид някакви <strong>кании</strong>, <strong>канове</strong> или <strong>кани</strong>, пред които старателно е изписал представка <strong>из-</strong>, за която си знае от малък, че винаги се пише из-, независимо как се чува и произнася.</p>
<p class="MsoNormal">Това пък ме остави бездиханна... И то е от електронно медийно място... И там им викат „журналисти“...</p>
<p><span>„Американските експерти по сигурността му удариха най-мощното рамо, давано досега на български <strong>даржавник</strong>. Предстои му и среща с президента на САЩ Буш.“</span></p>
<p>„Лебеди мои ненагледни!“ - възклицаваше любовно един герой на Радичков, взрайки се в циганетата си, заплицикани в локвата...</p>
<p class="MsoNormal">
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[ЗаплакАл или заплакЪл? ЧукнАл или чукнЪл? РекАл или рекЪл? РазтресАл или разтресЪл?]]></title>
<link>http://ezikovedi.wordpress.com/?p=38</link>
<pubDate>Mon, 25 Feb 2008 09:54:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>ezikovedi</dc:creator>
<guid>http://ezikovedi.bg.wordpress.com/2008/02/25/%d0%97%d0%b0%d0%bb%d0%b0%d0%ba%d0%90%d0%bb-%d0%b8%d0%bb%d0%b8-%d0%b7%d0%b0%d0%bf%d0%bb%d0%b0%d0%ba%d0%aa%d0%bb-%d0%a7%d1%83%d0%ba%d0%bd%d0%90%d0%bb-%d0%b8%d0%bb%d0%b8-%d1%87%d1%83%d0%ba%d0%bd%d0%aa/</guid>
<description><![CDATA[„Да, записъл съм си, но когато се видяхме с колегата, …]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><span>„</span><i>Да, <b>записъл съм си</b>, но когато се видяхме с колегата,</i><i><span> </span></i><span>…</span>“. Тези д<span>умички от писмо, което получих напоследък, </span>ми напомниха, че трябва да дадем тук някой и друг бърз „джокер“ за писането на причастията , завършващи на <b>–л.</b><b><span></span></b></p>
<p class="MsoNormal">Не се плашете от термина „причастия“ – всички ги знаете и ги използвате непрестанно: ту като съгласувани определения (<b><i>измити</i></b><i> стъкла, <b>отворена</b> врата, <b>изветрял</b> коняк </i>и пр.), ту като въвеждащи по-голяма цялост от думи в изречението, която също нещо определя или уточнява (<i>Студентите, <b>платили</b> до 8 февруари 2008, получават бонус от...</i> ; <i>Това кресло, <b>изнесено</b> на слънчевия балкон, за стареца беше и планината, и морето... </i>; <span> </span><i>Арестантът, <b>пребит</b> от самозабравили се полицаи, почина вчера в... </i>;<span>  </span><i>Разпознах в младежа, трескаво <b>тъпчещ</b> парите по джобовете си, нашето съседско ангелче, което...</i>), ту по друг начин. Е, има и едно деепричастие, което ще упомена за пълнота на списъка: <i>Малкият се оглеждаше за подкрепа, <b>хлипайки</b> ту по-силно, ту по-слабо в зависимост от погледа, който му отправяха...</i></p>
<p class="MsoNormal">Причастията, които завършват на <b>–л</b>, са минали деятелни (т.е. активни). В българския език се използват много често в състава на различни форми на глаголни времена – деятелят (в изречението – маркираният за подлог) е извърши<b>л</b> нещо: <i>Няма да взема тази книга, вече съм я <b>прочел</b>.</i> / <i>Черитата ги е <b>купил</b> вуйчо ти – специално за теб! </i>/ <i>Да съм се <b>напиел</b> – всичко съм <b>щял</b> да забравя! </i>/<i> <b>Скокнал</b> Зайко, <b>чукнал</b> си крачето на камък и <b>заплакал</b>...</i></p>
<p class="MsoNormal"> <b>Е, добре, заплакАл или заплакЪл? ЧукнАл или чукнЪл? РекАл или рекЪл? РазтресАл или разтресЪл?</b></p>
<p class="MsoNormal"> <b>Първи „джокер“</b> (по-труден, но ясно обясняващ защо и как):<span>  </span></p>
<p class="MsoNormal">Ключето е формата минало свършено време.</p>
<ul>
<li><!--[if !supportLists]--><span style="font-family:Symbol;"><span><span style="font-family:'Times New Roman';font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-size:7pt;line-height:normal;">  </span></span></span><!--[endif]-->Ако глаголът в 1 л., ед.ч., минало свършено завършва на <b>–а-х, </b>миналото деятелно причастие има<b> -а- пред –л: </b>заплак<b>А</b>х – заплак<b>А</b>л; чукн<b>А</b>х – чукн<b>А</b>л; седн<b>А</b>х – седн<b>А</b>л; тръгн<b>А</b>х – тръгн<b>А</b>л; запис<b>А</b>х – запис<b>А</b>л; тич<b>А</b>х – тич<b>А</b>л..</li>
</ul>
<ul>
<li><!--[if !supportLists]--><span style="font-family:Symbol;"><span><span style="font-family:'Times New Roman';font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-size:7pt;line-height:normal;"></span></span></span><!--[endif]-->Ако глаголът в 1 л., ед.ч., минало свършено завършва на <b>–о-х, </b>миналото деятелно причастие има<b> -ъ- пред –л: </b>занес<b>о</b>х – занес<b>Ъ</b>л; пек<b>О</b>х – пек<b>Ъ</b>л; дойд<b>О</b>х – дош<b>Ъ</b>л; извляк<b>О</b>х – извляк<b>Ъ</b>л; потрес<b>О</b>х се – потрес<b>Ъ</b>л се; вляз<b>О</b>х – вляз<b>Ъ</b>л...</li>
</ul>
<p class="MsoNormal">Интуитивно,  без много знаене на разни „граматики“ българинът с майчин български е наясно, че втората серия примери не са много: глаголите с <b>-нес- </b>(донеса, отнеса, изнеса, поднеса, пренеса, допринеса, занеса и под.); глаголите с <b>-ляз-/-лез- </b>(вляза/влезе, изляза/излезе, сляза/слезе); глаголите от <b>влека/влече/влякох </b><span> </span>с <b>-влек-/-влеч-/-вляк- </b>и <b>сека/сече/сякох </b>със<b> -</b><b>сек-/-сеч-/-сяк- </b>(привлека/привлече/привлякох, отвлека/отвлече/отвлякох, насека/насече/насякох, разсека/разсече/разсякох); глаголите с <b>-трес- </b>(треса, разтреса, потреса, изтреса), глаголите от <b>пека/пече/пекох</b> и<b> тека/тече/текох </b>(изпека, препека, припека, разсека, изтека, протека); глаголите от <b>дойда/дойдох</b> и<b> отида/отидох </b>(придойда, разотида). Да не забравяме и <b>облека/съблека/преоблека/досъблека, </b>които всъщност са от основата <b>-влек-/-влеч-/-вляк-, </b>но са си загубили <b>-в-</b>то.</p>
<p class="MsoNormal"> <b>Втори „джокер“ </b>(по-лесен и по-бърз, казващ само как):<span>  </span></p>
<p class="MsoNormal">Ключето е бързото образуване на форми наум: за женски род, за среден род или за множествено число (или, ако сте много бързи, и трите) –</p>
<ul>
<li><!--[if !supportLists]--><span style="font-family:Symbol;"><span><span style="font-family:'Times New Roman';font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-size:7pt;line-height:normal;"></span></span></span>Питате се: <b>–ал</b> или <b>–ъл</b> да пиша за <i>донесал/донесъл</i>? Бързо: как казвам за жена – <i>тя донесала</i> или <i>тя донесла</i>? Щом подозрителният гласен звук изпада, изчезва от формата за женски род, значи в мъжки род е <b>–ъл: </b><i>донесла – донесъл. </i>И така: <i>изтекал/изтекъл</i>? Бързо: как казвам за много срокове – <i>сроковете изтекали</i> или <i>сроковете изтекли</i>? Значи в мъжки род е <b>–ъл: </b><i>изтекли – изтекъл.</i></li>
</ul>
<p><!--[if !supportLists]--></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Symbol;"><span><span style="font-family:'Times New Roman';font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-size:7pt;line-height:normal;"></span></span></span>Питате се: <b>–ал</b> или <b>–ъл</b> да пиша за <i>проплакал/ проплакъл</i>? Бързо: как казвам за бебе – <i>то проплакло</i> или <i>то проплакало</i>? Щом подозрителният гласен звук <b>не изпада</b> от формата за среден род, значи в мъжки род е <b>–ал: </b><i>проплакало – проплакало. </i>И така...</li>
</ul>
<p><!--[endif]--></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Практически пример за това що е езикова политика]]></title>
<link>http://boykab.wordpress.com/2008/01/04/%d0%9f%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%bc%d0%b5%d1%80-%d0%b7%d0%b0-%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%b0-%d1%89%d0%be-%d0%b5-%d0%b5%d0%b7%d0%b8%d0%ba%d0%be%d0%b2/</link>
<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 12:13:33 +0000</pubDate>
<dc:creator>boykab</dc:creator>
<guid>http://boykab.bg.wordpress.com/2008/01/04/%d0%9f%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%bc%d0%b5%d1%80-%d0%b7%d0%b0-%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%b0-%d1%89%d0%be-%d0%b5-%d0%b5%d0%b7%d0%b8%d0%ba%d0%be%d0%b2/</guid>
<description><![CDATA[Друг пример за това що е езикова политика можете да вид]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:#006699;"></span><span></span><b><font color="#339966"><font color="#008000"><span style="color:#006699;">Друг пример </span></font><span style="color:#006699;"><font color="#008000">за това що е </font><a href="http://boykab.blog.bg/viewpost.php?id=145400">езикова политика</a> </span></font></b><font color="#008000"><span style="color:#006699;"><b>можете да видите в blog.bg-шкия ми блог.</b></span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font color="#008000"><b>А сега  ето какво искам да покажа</b></font>: <b>текст от официален сайт в РБългария, София</b>. Текст с куп грешки - правописни, графични и пр.</p>
<p class="MsoNormal"><b><font color="#008000">Ще ги отбележа страрателно</font></b>. Но не това е основната цел на постинга.</p>
<p class="MsoNormal"><b><font color="#008000">Целта е да напомня</font></b>, че не някакви всесилни закони за езика правят нещата по-добри, а всекидневното настойчиво внимание на държавата и общините към официалния стандартен/нормативен/книжовен български език (както ви е удобно го наричайте, само не забравяйте, че по конституция е задължителен на повечето равнища на публично общуване). Това се постига лесно: повече коректорска и редакторска работа върху всяка „страница“ (сиреч речева изява) в печатните медии, в телевизиите, в радиото, в сайтовете - поне ако са поддържани от официални институции в страната.</p>
<p class="MsoNormal"><font color="#008000"><b>Ето го примерчето за днес</b></font>, където с <font color="#ff0000">червеничко</font> са маркирани грешките, със <font color="#00ff00">зеленичко</font> - добавените от мен пропуснати в оригинала пунктуационни знакове, с <i>италик</i> - коментарите ми:</p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#006699;"><font color="#ff0000">Първ</font><font color="#ff0000">и<b>я</b></font> (<b>Първи</b><b>ят</b>) и познат до болка <font color="#ff0000">начин<b>и</b></font> (<b>начин</b>) за редовно пътуване в градския транспорт е да си закупите билетче на цена от 70 стотинки. То важи за едно пътуване от точка А до точка Б. То важи за всички видове <font color="#ff0000">гра<b>дк</b>и</font></span><span style="color:#006699;"></span><span style="color:#006699;"> (<b>градс</b><b>ки</b>) транспорт и може да си го закупите от <font color="#ff6600">реповете</font> /<i>Що ли пък е то - „реповете“ за днешния читател, след като държавното предприятие „Разпространение на печата“ отдавна не поддържа свои точки на продажба, а вероятно вече и не съществува?</i>/ или <font color="#ff0000">на<b>й б</b>лизката</font> (<b>най-близката</b>) бакалница</span><span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#006699;">Ако колата ви е на ремонт или сте я <font color="#ff0000">прео<b>д</b>стъпили</font> (<b>преотстъпили</b>) на <font color="#ff0000">някой</font> (<b>някого</b>) за деня и ви се наложи да ползвате градския транспорт<font color="#00ff00"><b>,</b></font> <font color="#ff0000">по<b>- д</b>обри<b>я</b></font> (<b>по-добри</b><b>ят:</b> <i>и забележете, около „късото“ тире, т.е. около дефиса, не трябва да има спейсове/шпации/празни места - нали тъкмо това го отличава от „дългото“ тире, а не дължината в милиметри</i>) вариант е да си закупите лентичка с десет билетчета на цена от <font color="#ff0000">6.00<b>лв</b></font> (<b>6.00 лв.</b>)<b><font color="#00ff00">:</font></b> тя ще ви стигне за десет пътувания<font color="#00ff00"><b>,</b></font> без значение <font color="#ff6600">от<font color="#00ccff">(?)</font></font> вида траспорт<b><font color="#00ff00">,</font></b> <font color="#ff0000">ко<b>и</b>то</font> (<b>който</b>) ползвате.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#006699;">Ако използвате обаче всеки ден градски транспорт<b><font color="#00ff00">, </font></b>то тогава ще ви е нужно да си купите абонаметна карта за една, две или повече линии. Ако сте студент редовно обучение, пенсионер или инвалид<b><font color="#00ff00">,</font></b> ще ползвате и <font color="#ff0000">снос<b>т</b>на</font> (<b>сносна</b> - <i>без <b>т</b>, моля: то ще да е от „нося“, а не от „ностя“</i>) отстъпка.</span><span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#006699;">Всички видове документи за редовно пътуване в градския транспорт може да закупите от <font color="#ff0000">най<b>- б</b>лизката</font> (най<b>-</b>близката) бакалница или реп<b><font color="#00ff00">.</font></b> <font color="#ff0000"><b>б</b>илети</font> (<b>Б</b>илети) също <font color="#ff0000">се продават</font> <font color="#ff0000">и шофьора</font> (или: "се продават и от шофьора" , или "продава и шофьорът") с надценка от <font color="#ff0000">0.10ст</font> ( <b>0.10 ст.</b>)<b><font color="#00ff00">, </font></b>но много често<b><font color="#00ff00">,</font></b> <font color="#ff0000">особе<b>нн</b>о</font> (особе<b>н</b>о) в края на деня<b><font color="#00ff00">,</font></b> тази възможност я няма. Документите за градски транспорт са и вашата застраховка при евентуални злополуки.</span></p>
<p class="MsoNormal">Да не ви плаша, такова е положението в голямата част от официалните сайтове в републиката наша... (Че като добавим и кръвожадните ловджийски снимки на президентовия сайт, става съвсем невесело! - Но това е друга тема.)</p>
<p class="MsoNormal">Вместо да се забълбукват с мечти момински за закони, включващи едва ли не езикова полиция и глоби, нашите кипри и европейски настроени политици (законодателите най-паче) да вземат да гласуват закон, който да предвижда много пари за евтини речници за всички учещи деца (за сравнение: сегашният стандартизиращ речник струва от 36 до 42 лева!); закон, който да предвижда много пари за квалификация на учителите още в студентските им години (за сравнение: нито един бъдещ учител по история, химия, физика, география, физическо не учи български език във времето, когато придобива правоспособност да ни учи децата!); закон, който да предвижда задължителна коректорска и редакторска услуга поне в публичните държавни и общински медии (за сравнение почетете малко вестници и списания, погледайте малко теве-та и послушайте малко радио-та!)</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
